«铜钱龛世 / Copper Coins / Медные монеты на алтарь предков». Автор: 木苏里 / Mu Su Li / Му Сули



Художник: -苏酒酒-

Название новеллы / Title:  铜钱龛世 / Copper Coins / Медные монеты на алтарь предков

Другие названия:  Tong Qian Kan Shi / Медные монеты/ Медные монеты на алтарь памяти

Автор новеллы / Author: 木苏里 / Mu Su Li / Му Сули

Количество глав / chapters: 102 главы (6 томов)

Год выпуска / year: 2016

Оригинал: jjwxc.net

Перевод на английский: novelupdates.com

Перевод на русский: 

+++++

Перевод №1 от Лунный Лео

Описание:

Шел двадцать третий год правления Тяньси *. По улицам ходили слухи о том, что всезнающий Имперский Советник перенес великое бедствие и не мог не уйти в уединение, чтобы сосредоточиться на совершенствовании.

Однако простолюдины втайне хлопали в ладоши и радовались. Зимой того же года молодой монах появился в Нинъян, районе Хуэйчжоу.

Его монашеский титул – Сюаньминь, все его воспоминания отсутствовали, но он был сведущ в искусстве фэн-шуй Кань Ю. В первый же день прибытия в Нинъян он, не колеблясь, позаботился об опасном поместье, подобрав по пути Сюэ Сяня, который прятался там.

С тех пор у Сюэ Сяня, который был всемогущим в первой половине своей жизни, появилось новое жизненное стремление: заставить этого плешивого осла**, у которого была только хорошая внешность, испустить последний вздох*** и «умереть с улыбкой»****.

Сюэ Сянь: «Если ты несчастен, я буду счастлив. Если ты умрешь, я буду смеяться до упаду».

Сюаньминь: …

Монах – актив отчужденный, подавленный (на самом деле ложь) x вспыльчивый, эксцентричный пассив (на самом деле тупой).

* 34-летний период правления династии Ляо, 23-й год = 1200 г. н.э.
**秃驴 [tūlǘ] – бран. плешивый осёл (часто о буддийских монахах).
***蹬腿 [dēngtuǐ] – жарг. протянуть ноги, откинуть копыта, двинуть кони, склеить ласты; 闭眼 [bìyǎn] – закрывать (смыкать) глаза, умереть.
****含笑九泉 [hán xiào jiǔ quán] – умереть счастливым, довольным.

@Лунный Лео

Читать:

Rulate

Ruvers

Ranobebook

Ranobelib

Перевод №2 от ColdEyed

Описание:

В поисках того, кто искалечил его, Сюэ Сянь — могущественный дракон, теперь лишённый сил, — встречает Сюаньминя — буддийского монаха, потерявшего память. Вместе им предстоит выяснить, что произошло в прошлом и кто за это в ответе.

Оригинальное описание от переводчика:

Это был двадцать третий год Тяньси. Улицы полнились слухами, что всесведущий Императорский советник пережил великое бедствие, а потому не видел другого выхода, кроме как уйти в уединение, чтобы заняться самосовершенствованием. Простые люди, однако, в тайне хлопали в ладоши и не могли нарадоваться. Зимой того же года молодой монах появился уезде Нинъян округа Хойчжоу.

Его монашеское имя было Сюаньминь, все его воспоминания оказались утеряны, но раскрывались через чертежи фэншуй. В первый же день в Нанъяне он, не раздумывая, осмотрел дом с призраками и заодно прихватил Сюэ Сяня, что прятался там.

С тех пор Сюэ Сянь — прежде способный пронзить небо и сотрясти землю — обрёл новую жизненную цель: избавить этого Святошу, у которого только внешность и была привлекательной, от его бессмысленного существования и посмеяться на его могиле.

Сюэ Сянь: «Если ты несчастлив, тогда я счастлив; если ты умрёшь, я буду смеяться до упаду».

Сюаньминь промолчал.

@ColdEyed

Читать:

Ficbook